Job 31:19

SVZo ik iemand heb zien omkomen, omdat hij zonder kleding was, en dat de nooddruftige geen deksel had;
WLCאִם־אֶרְאֶ֣ה אֹ֖ובֵד מִבְּלִ֣י לְב֑וּשׁ וְאֵ֥ין כְּ֝ס֗וּת לָאֶבְיֹֽון׃
Trans.

’im-’erə’eh ’wōḇēḏ mibəlî ləḇûš wə’ên kəsûṯ lā’eḇəywōn:


ACיט  אם-אראה אובד מבלי לבוש    ואין כסות לאביון
ASVIf I have seen any perish for want of clothing, Or that the needy had no covering;
BEIf I saw one near to death for need of clothing, and that the poor had nothing covering him;
DarbyIf I have seen any perishing for want of clothing, or any needy without covering;
ELB05wenn ich jemand umkommen sah aus Mangel an Kleidung, und den Dürftigen ohne Decke,
LSGSi j'ai vu le malheureux manquer de vêtements, L'indigent n'avoir point de couverture,
SchHabe ich einen umherirren sehen ohne Kleider und dem Armen keine Decke gegeben?
WebIf I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs